iPod, iTunes, Macや韓国ドラマやらタカラヅカ。

2010/01123456789101112131415161718192021222324252627282010/03

2010/01123456789101112131415161718192021222324252627282010/03

2010/01123456789101112131415161718192021222324252627282010/03

2010/01123456789101112131415161718192021222324252627282010/03

2010/01123456789101112131415161718192021222324252627282010/03

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
「韓流、韓流って…。猫も杓子も…。ペ様のどこがいいのよ」ってあなたの家族がいいませんか?うちの母もいっていました。

そんな母が韓国ドラマにはまりはじめたのは、ブームから結構遅れて去年(2004)の年末くらいからでした。きっかけは年末にNHKで毎日いっぺんに放送した『冬のソナタ 完全版』だったようです。



それまでは母もブームを横目にやや冷ややかな目で見ていました。ご近所の奥さんたちの間ではかなり流行っていたのに…。

それではそんな母に何が火をつけたのでしょうか?
母いわく、年末の『冬ソナ 完全版』で…、

1) 何時間も連続で放送されると、ちょっと見始めると続きが気になってやめられなくなった。
2) それまでの通常の放送は日本語に吹き替えられていて、それが気に入らなかった。けど、ヨンジュン氏の生の声がカッコよかった。

ということらしいのです。

〜♪
確かに、韓国ドラマに日本語の吹き替えをつけるとなぜか、口になじんでいないように見えて、僕も違和感を覚えました。
ハリウッド映画の吹き替えは
「なんでアメリカ人なのに日本語をしゃべってるんだ!?」
なんて考えずにそのうち自然に見えてくるのに、不思議ですね。
韓国人の場合はなまじ顔立ちが似ているだけに、口が完全に一致しないと、違和感が際立つのかもしれません。

それ以来、母は完全なる「音声:韓国語、字幕:日本語」主義になってしまいました。
アフィリエイトはLinkShare
コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
http://ifamily.blog8.fc2.com/tb.php/17-bee3baa3
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事へのトラックバック
韓国じゃ、70年代は肉体的に強い男性、80年代は成功した男性、90年代以降はおしゃれな男性が・・・・ だってさ。
2005/05/14(土) 22:41:08 | エンタメ系トラックバック大歓迎!!
art4_125x125.jpg